Crowned with dreams -
medium voice and piano
for Deborah Polaski
are those nights of white and wonder
wherein all has a silver shine,
with many a gleaming star - a sign
as though to guide the shepherds yonder
towards a new infant divine.
Widespread, as under diamond layers,
appear both meadows and the sea,
and in the hearts in dreamlike glee
a faith ascends, that needs no prayers,
performing wonders silently.
Translation from German to English copyright
© 2011 by Bertram Kottmann, BKottmann (AT) t-online.de, reprinted on this
website with kind permission.
Please contact the copyright-holder when
requesting permission to reprint.
pages, circa 2' 30"
Bertram Kottmann sent me his stunningly lovely English language
interpretation of Rainer Maria Rilke's Traumgekrönt, which
immediately suggested a sweet, simple carol. The original German is as
gibt so wunderweiße Nächte,
drin alle Dinge Silber sind.
Da schimmert mancher Stern so lind,
als ob er fromme Hirten brächte
zu einem neuen Jesuskind.
Weit wie mit dichtem Diamantenstaube
bestreut, erscheinen Flur und Flut,
und in die Herzen, traumgemut,
steigt ein kapellenloser Glaube,
der leise seine Wunder tut.
dynamic throughout is hushed, with the sostenuto creating blurs of
Lydian harmonies. The two-strophe verse form is altered, in that the second
rises a step from C Lydian to D Lydian, and some alteration to the vocal
line stresses lightly the ongoing and gathering meaning of the text.
The score for
Crowned with dreams is available as a free PDF download, though any
major commercial performance or recording of the work is prohibited without
prior arrangement with the composer. Click on the graphic below for this
Crowned with dreams